Ⅰ 道上的人穿着什么衣服

这个是根据每一个道的规矩而定,有统一的,也有个体不一样的。

Ⅱ 道教的代表物品是什么

道教的常念圣号是:度人无量天尊、福生无量天尊、功德无量天尊。

道教不仅明文规定了各种修持戒律,也在祀神、修真、拜师、斋醮、参访、饮食等方面形成了独特的宗教禁忌。

道教法器“法器”,是指道教仪式中所使用的各种用具。无论举行何种道教仪式,均离不开法器的使用。在道教仪式上使用法器,主要是为了使仪式具有法力的效能,从而呈现出强烈的节奏感与庄严肃穆的宗教气氛。

因此,当道士在执行仪式时,除了要注重坛场的设置(如香炉、供品等的摆设)和本身的服饰(如头上的道冠、道巾,身上的道服、道履等)外,还要因应仪式所需而使用和种法器。此等法器,或有用以辟邪驱魔的,或有用以召神遣将的,或有用以靖绥坛场的,或有用以节制经颂的。



.法尺.

坛场法器,有木尺和铁尺两种:木尺多为金色或红色,两面均有刻度,并雕有葫芦等吉祥图;铁尺不带刻度和图案。另有天蓬尺,形为四棱,各面分别刻有日月、二十八星宿等星象图案及天蓬元帅圣号,以示天蓬神的辟邪力量。道教认为,法尺具有辟邪除魔的力量。



.法印.

道士上奏天廷文书之印信,也是行使神力的法物。法坛上使用的青词、表章、意文、榜檄、符箓多盖法印,以象征神灵的嘉持和颁行。质料有木质、石质、青铜等,印文多为仙圣的尊号或法坛的名称,文字通常呈篆体或符箓,非一般人可识读。

Ⅲ 道教衣服的不同颜色各代表什么

教服饰

道服 分为常服和法服两大系列。常服主要有大褂和道袍。大褂袖宽一尺四寸,右腋开襟,有两飘带;中褂则多为对襟。道袍,又称“得罗”,与大褂相似,袖
宽一尺八寸以上,长短随身,青、蓝色,象征天色和东方青阳之气。法服有戒衣、法衣、花衣等。戒衣袖宽二尺四寸,长短随身,黄色,受戒时用;法衣是道教做
斋醮法事时,方丈、高功、经师等职司所穿戴的;对襟,长及踝处,无袖披,长短随身,根据职司的不同,所绣图案或颜色也不同;花衣,是持诵经典的高功、经
师做日常功课时所穿戴的服装,素净不绣花,只是衣与襟、领有颜色间配。??
道巾 道士所戴帽子的总称。有九种:混元巾、庄子巾、纯阳巾、九梁巾、浩然巾、逍遥巾、三教巾、一字巾、太阳巾。
道冠 道士所戴的“冠子”。通常有五种:黄冠、五岳冠、星冠、莲花冠、五老冠。
鞋袜 鞋有青布双脸鞋、青布圆口鞋和青白相间的“十方鞋”等。袜多为白布高筒袜,裤管装在袜筒内,不能敞着裤管。

冠服:道士平时穿戴的冠裳和免簪帔以及在斋醮仪式中穿着衣帔的总称。早期道教对于冠服之规定甚为简单,从南朝刘宋陆修静起,道士的冠服制度趋向严格,冠
服区别愈加明显。据南北朝《洞玄灵宝三洞奉道科戒营私》卷五,对各类道士的冠服作了明确规定。书称:“服以象德仪形,道士女冠,威仪之先参佩经法,各须
具备如本法,不得叨谬。违夺算三千六百。”唐道士张万福《三洞法服科戒文》中的道士冠服分类已趋简化,按法派分为六类。
法服:道教神像以及高功和法师在斋醮仪式中所穿服饰的名称。道教法服源于中国古代祭祀礼仪的服饰规定,又与道教教义思想和服饰的时代流变有关。
道士诸巾
混元巾:象征混元一炁。是以黑缯糊制而成,硬沿圆帽。顶之正中留有一圆孔,以露发髻,现全真道士多戴此帽。
庄子巾:象征如庄子一样,无拘无束,超凡脱俗。亦称冲和巾,该巾下面为方形,上部成三角形,状如屋顶,帽前正面镶有白玉,便以正帽,象征品性端正。
老年道士多戴庄子巾。
纯阳巾:明朝《三才图会》称:“纯阳巾,又名乐天巾,顶有寸帛,襞积如竹简,垂之于后,曰纯阳者以仙名,而乐天则以人名也。”
九梁巾:类似纯阳巾。前顶平斜如尾面,排有九叠,九缝。道教奉九为极阳之数,一切修行最终目的。故九梁巾又象征道徒们对大道的向往。
浩然巾:清代道士闵一得在《清规玄妙》中说:“雪夜用浩然。”明代朱权的《天皇至道太清玉册》卷六中有雪巾的记载:“以玄色紵丝为之,以天鹅皮为里,
凡雪天严寒皆用之以护脑。”可见浩然巾即是雪巾。此巾象征道士的浩然正气。
逍遥巾:亦称荷叶巾,全真年轻道士多戴此巾。用块大方巾将挽好的头发包扎起来,留有两角虚于后背。走路时随风飘动,显示出道士逍遥自在。
三教巾:应该是王重阳祖师提出三教合一思想时所缝制。体现了道教的包融性,崇尚和平的宗教理念。道士受了中极戒就可以戴此巾。
一字巾:旧称幅巾,用青布做成布带,端头用优质木雕成太极八卦扣相互衔接。平时为了固定头边沿的短发所戴。该巾扣上为“混元圈”,散开为“一”,正
体现了“道生一、一生二、二生三、三生万物”的教义思想。
太阳巾:形如现代的太阳帽,主要是遮挡夏日阳光。不同的是,太阳巾是用蓝布做成。因全真道士挽发后要插簪子,便以佩戴,所以中间隆起的部分为三角形。
此巾在湖北使用者较多。
道士诸冠
黄冠:曾受初真戒者方可戴;三台冠,受过中极戒者可戴;五岳冠,覆斗形,上刻“五岳真形图”,必须受过天仙戒者方可戴;五老冠,莲瓣形,中绣五老像,
晚间做超度法事时,高功所戴;元始冠,是洞真法师、太洞法量和三洞讲法师所戴;芙蓉冠,大罗金仙所戴。
道士诸衣
法衣:道教科仪中高功法师各种穿着的统称。忏衣,道士在科仪中念经拜忏时所穿的一种法衣;绛衣,在大型斋醮法会中,高功法师所穿的一种法衣,穿时里衬
海青,其制两袖宽大垂地,双臂展开时,两袖和衣身合成四角形,两袖和衣身均绣有金丝龙纹;海青,为道士日常穿用,是用青布简单制作而成宽袖道袍。现今为了
穿着方便,夏天多穿白色对襟和斜襟两种道衣,多数以棉绸制做。
道人鞋袜
道人平时穿双脸鞋或十方鞋,用青布制做,鞋边沿剪有孔,再用白布将孔缝上或不缝,多为夏天穿。用高筒白袜套住裤管系上,以便进入殿堂避免体垢落地。

Ⅳ 道教中的法服是什么样的穿着时有什么规矩

道教中的信徒所穿的法服就是很普通的长衫,不过长衫的特点是“长袖长褂”。并且在非正式场合法服是不被允许穿出去的,并且在正式场合,必须穿法服才可以入场。

道教中信徒的衣着从头到脚都有它们的讲究,和现在的衣服一样,它们所穿的衣服也有他们的设计理念。他们的衣服给人一种闲适舒服淡然的感觉,这离不开他们的道教宗旨。起初道教时没有规定衣服的,但是到了之后大概是宋朝开始规范服饰,可能是为了显示他们教派的规性,告诉世人,他们教派不是一个普通的杂派,总结起来就是为了它们教派可以长期的发展下去。

Ⅳ 道教穿什么衣服

冠服: 道士平时穿戴的冠裳和免簪帔以及在斋醮仪式中穿着衣帔的总称。早期道教对于冠服之规定甚为简单,从南朝刘宋陆修静起,道士的冠服制度趋向严格,冠服区别愈加明显。据南北朝《洞玄灵宝三洞奉道科戒营私》卷五,对各类道士的冠服作了明确规定。书称:“服以象德仪形,道士女冠,威仪之先参佩经法,各须具备如本法,不得叨谬。违夺算三千六百。”唐道士张万福《三洞法服科戒文》中的道士冠服分类已趋简化,按法派分为六类。

法服: 道教神像以及高功和法师在斋醮仪式中所穿服饰的名称。道教法服源于中国古代祭祀礼仪的服饰规定,又与道教教义思想和服饰的时代流变有关。

道士诸巾
混元巾: 象征混元一炁。是以黑缯糊制而成,硬沿圆帽。顶之正中留有一圆孔,以露发髻,现全真道士多戴此帽。

庄子巾: 象征如庄子一样,无拘无束,超凡脱俗。亦称冲和巾,该巾下面为方形,上部成三角形,状如屋顶,帽前正面镶有白玉,便以正帽,象征品性端正。老年道士多戴庄子巾。

纯阳巾:明朝《三才图会》称:“纯阳巾,又名乐天巾,顶有寸帛,襞积如竹简,垂之于后,曰纯阳者以仙名,而乐天则以人名也。”

九梁巾: 类似纯阳巾。前顶平斜如尾面,排有九叠,九缝。道教奉九为极阳之数,一切修行最终目的。故九梁巾又象征道徒们对大道的向往。

浩然巾: 清代道士闵一得在《清规玄妙》中说:“雪夜用浩然。”明代朱权的《天皇至道太清玉册》卷六中有雪巾的记载:“以玄色紵丝为之,以天鹅皮为里,凡雪天严寒皆用之以护脑。”可见浩然巾即是雪巾。此巾象征道士的浩然正气。

逍遥巾: 亦称荷叶巾,全真年轻道士多戴此巾。用块大方巾将挽好的头发包扎起来,留有两角虚于后背。走路时随风飘动,显示出道士逍遥自在。

三教巾: 应该是王重阳祖师提出三教合一思想时所缝制。体现了道教的包融性,崇尚和平的宗教理念。道士受了中极戒就可以戴此巾。
一字巾: 旧称幅巾,用青布做成布带,端头用优质木雕成太极八卦扣相互衔接。平时为了固定头边沿的短发所戴。该巾扣上为“混元圈”,散开为“一”,正体现了“道生一、一生二、二生三、三生万物”的教义思想。

太阳巾: 形如现代的太阳帽,主要是遮挡夏日阳光。不同的是,太阳巾是用蓝布做成。因全真道士挽发后要插簪子,便以佩戴,所以中间隆起的部分为三角形。此巾在湖北使用者较多。

道士诸冠
黄冠:曾受初真戒者方可戴;三台冠,受过中极戒者可戴;五岳冠,覆斗形,上刻“五岳真形图”,必须受过天仙戒者方可戴;五老冠,莲瓣形,中绣五老像,晚间做超度法事时,高功所戴;元始冠,是洞真法师、太洞法量和三洞讲法师所戴;芙蓉冠,大罗金仙所戴。

道士诸衣
法衣,道教科仪中高功法师各种穿着的统称。忏衣,道士在科仪中念经拜忏时所穿的一种法衣;绛衣,在大型斋醮法会中,高功法师所穿的一种法衣,穿时里衬海青,其制两袖宽大垂地,双臂展开时,两袖和衣身合成四角形,两袖和衣身均绣有金丝龙纹;海青,为道士日常穿用,是用青布简单制作而成宽袖道袍。现今为了穿着方便,夏天多穿白色对襟和斜襟两种道衣,多数以棉绸制做。
道人鞋袜
道人平时穿双脸鞋或十方鞋,用青布制做,鞋边沿剪有孔,再用白布将孔缝上或不缝,多为夏天穿。用高筒白袜套住裤管系上,以便进入殿堂避免体垢落地。

高功法师所用的鞋
道靴,高功法师在举行大型斋醮法事所穿的鞋,其制黑色高筒,白漆高厚硬底;云鞋,大型斋醮法事中高功所穿,其制彩锦浅帮,绣制云纹,圆头厚白底,多在高功踏罡步斗时所用。

Ⅵ 道教正一道穿着的道袍是满服吗

是汉服。道教的服饰起源很早,早在汉晋时期就定型了。

Ⅶ 请给我一些道教的behavior,dress, beliefs ,lifestyle描述 用英文 谢谢

Beliefs

Taoism has never been a unified religion, but has rather consisted of numerous teachings based on various revelations. Therefore, different branches of Taoism often have very distinct beliefs. Nevertheless, there are certain core beliefs that nearly all the schools share.

Principles
Taoist theology emphasizes various themes found in the Daodejing and Zhuangzi, such as naturalness, vitality, peace, "non-action" (wu wei), emptiness (refinement), detachment, flexibility, receptiveness, spontaneity, the relativism of human ways of life, ways of speaking and guiding behavior.

Tao
"Tao" is usually translated as road, channel, path, way, doctrine, or line. Wing-tsit Chan stated that Tao meant system of morality to Confucianists, but the natural, eternal, spontaneous, indescribable way things began and pursued their course to Taoists. Hansen disagrees that these were separate meanings and attributes. Cane asserts Tao can be roughly stated to be the flow of the universe, or the force behind the natural order, equating it with the influence that keeps the universe balanced and ordered. Martinson says that Tao is associated with nature, e to a belief that nature demonstrates the Tao. The flow of qi, as the essential energy of action and existence, is often compared to the universal order of Tao. Tao is compared to what it is not, which according to Keller is similar to the negative theology of Western scholars. It is often considered to be the source of both existence and non-existence. LaFargue asserts that Tao is rarely an object of worship, being treated more like the Indian concepts of atman and dharma.

De (Te)
For more details on this topic, see De (Chinese).
Tao is also associated with the complex concept of De (德) "power; virtue; integrity", that is, the active expression of Tao. De is the active living, or cultivation, of that "way".

Wu wei
Wu wei (simplified Chinese: 无为; traditional Chinese: 无为; pinyin: wúwéi) is a central concept in Taoism. The literal meaning of wu wei is "without action". It is often expressed by the paradox wei wu wei, meaning "action without action" or "effortless doing".. The practice and efficacy of wu wei are fundamental in Taoist thought, most prominently emphasized in Taoism. The goal of wu wei is alignment with Tao, revealing the soft and invisible power within all things. It is believed by Taoists that masters of wu wei can observe and follow this invisible potential, the innate in-action of the Way.

In ancient Taoist texts, wu wei is associated with water through its yielding nature. Water is soft and weak, but it can move earth and carve stone. Taoist philosophy proposes that the universe works harmoniously according to its own ways. When someone exerts his will against the world, he disrupts that harmony. Taoism does not identify man's will as the root problem. Rather, it asserts that man must place his will in harmony with the natural universe.

Pu
Pu (simplified Chinese: 朴; traditional Chinese: 朴; pinyin: pǔ, pú; Wade-Giles: p'u; lit. "uncut wood") is translated "uncarved block", "unhewn log", or "simplicity". It is a metaphor for the state of wu wei (无为) and the principle of jian (俭). It represents a passive state of receptiveness. Pu is a symbol for a state of pure potential and perception without prejudice. In this state, Taoists believe everything is seen as it is, without preconceptions or illusion.

Pu is usually seen as keeping oneself in the primordial state of tao. It is believed to be the true nature of the mind, unburdened by knowledge or experiences. In the state of pu, there is no right or wrong, beautiful or ugly. There is only pure experience, or awareness, free from learned labels and definitions. It is this state of being that is the goal of following wu wei.

Spirituality
Taoists believe that man is a microcosm for the universe. The body ties directly into the Chinese five elements. The five organs correlate with the five elements, the five directions and the seasons. Akin to the Hermetic maxim of "as above, so below", Taoism posits that man may gain knowledge of the universe by understanding himself.

In Taoism, even beyond Chinese folk religion, various rituals, exercises, and substances are said to positively affect one's physical and mental health. They are also intended to align oneself spiritually with cosmic forces, or enable ecstatic spiritual journeys. These concepts seem basic to Taoism in its elite forms. Internal alchemy and various spiritual practices are used by some Taoists to improve health and extend life, theoretically even to the point of physical immortality.

Ⅷ 道教怎么祈雨

道教祈雨通常要举行重大的科仪。宋以後,雷法盛行,祈祷主要通过召役雷部神将执行。而所谓将,也即是自己元神,故祈祷中特重气法。在中符咒诀步等仍起著重要作用,而符常居於核心地位。比如《石匣水府起风云致雨法》(载《道法会元》卷一百三十一)久晴不下雨,田中禾庄稼乾枯,应当奏报玄天上帝。请求派遣水部张元帅驱赶神龙降雨。或者用铁板,或者用新瓦一片,画二张符,投放到河源深潭水洞和龙井等有灵异的地方。或者想要刮起风来,用活鲤鱼一尾,放两张符在鱼腮中,--但要用很小的纸片书符,放入有龙的,并用皂色旗在静默中召唤丁将军和壬将军念(前面介绍过的)咒,将旗向空中挥舞指挥,狂风就会吹起。或者想要祈雨,建立法坛,召请神将,烧召水部丁、壬二将的符,存想心中赤精之气下降,肾中黑精之气上腾,二气在脾藏中黄部位混合,沿夹椎直上十二重楼,透出脑顶,存於空中。存想丁、壬二将军与空中之气相合为一,张大判官居於中间,丁壬诸神将、五湖四渎、九江、八河一切水部神司都在头顶空中。便存想我身为玄天上帝,面对天门,报告祈雨事由,随著念《水府神咒》、《天蓬咒》、《天童经》、《灵书中篇》各七遍。存想诸神驱使龙部役使电神,吹起大风,降下大雨。(久晴不雨,田禾枯槁,宜奏玄帝,丐差张水部驱龙行雨。或用铁板、或用新瓦一片,书二符,投於川源潭洞坳井有灵异去处。或欲起风,用活鲤鱼一尾,顿二符於腮中,但用小小纸片书之,放有龙处,却用皂旗默召丁壬二将,念前咒向空中扬舞指挥之。狂风即至。或欲祈雨,建坛召将,烧召水部丁壬符,存心火赤精之下降,肾水黑表之上腾,二混合於中黄之位,从夹脊直上十二重楼,透出顶门,在空中。存丁壬二将与空中来者相合,张大判官居中,丁壬诸神、五湖四渎、九江八河一切水司翕然会於顶上空中。却存吾身为玄天上帝,面天门,白祈雨事,因念《水府神咒》、《天蓬咒》、《天童经》、《灵书中篇》各七遍。存诸神驱龙役电,奔风行雨。) 这儿介绍的只是祈雨法的一种,各派道法行持方法不尽相同,但建坛召将(一般都是召雷部、水部神将为主)、以符、檄(用於召将的官方文书)发往有关神府,或者上章奏於上帝天廷,是常见的法门。

Ⅸ 道教祭祀对象怎么穿衣

穿朴素一点。不要穿太过鲜艳的衣服。情意到了就行。特殊时期。